죽음을 앞에 두고 지나간 인생의 주마등을 경험했다.
생(生)의 시간에 내 해마에 담긴 그날의 기억을 꺼내어본다.Facing death, I experienced the flashback of my life passing before my eyes.
In this time of life (生), I retrieve the memories of those days stored in my hippocampus.
작은 언덕 할미꽃Pasqueflower on a Small Hill
국민학교 3학년, 강동구로 이사 가며 천호국민학교로 전학을 갔다.
때가 한창 강동구 아파트 단지 입주를 할 때라 난 3학년 21반 오후반을 배정받았고 4학년이 되면서 집 앞에 개교한 강동국민학교로 전학을 왔다.
북한산 골짜기를 타고 부는 산 내음도 좋았지만 이곳은 아파트 옆에 논과 작은 산야가 많아 봄이면 개구리 울음소리와 산야에 핀 야생화들이 나의 어린 동심을 채워주었다.
In third grade, I moved to Gangdong-gu and transferred to Cheonho Elementary School.
It was the height of the apartment complex move-in period in Gangdong-gu, so I was assigned to Class 21 of the third grade afternoon session. When I became a fourth grader, I transferred to the newly opened Gangdong Elementary School right in front of my home.
The mountain breeze blowing through the valleys of Bukhansan had been wonderful, but here there were rice paddies and small hills beside the apartments. In spring, the sound of frogs croaking and the wildflowers blooming on the hillsides filled my young heart with wonder.
방과 후 개구리 잡으며 뛰어놀다 낮은 언덕 무덤 주변에 홀로 피어있는 할미꽃을 넋 놓고 바라보았다.
이름은 할미꽃으로 불리나 화려하지 않지만 숭고해 보이는 보라색의 색감과 수줍은 듯 고개를 떨구고 있는 새색시의 모습처럼 비치는 이 꽃이 난 좋았나 보다
꽃 앞에 앉아 한참을 멍하니 꽃을 바라보다 뻐꾸기의 노랫소리에 집으로 발길을 옮긴다.
고향 쉼터엔 내 어릴 적 정서함양을 고취시켜준 할미꽃이 아직도 수줍은 듯 살며시 고개를 숙이고 있다.
After school, while running around catching frogs, I found myself gazing spellbound at a pasqueflower blooming all alone near a grave on a low hill.
Though called "grandmother flower" in Korean, it was not flashy but had a noble-looking purple hue, and it reminded me of a shy bride with her head gently bowed. I must have loved this flower.
I sat before the flower and stared blankly at it for a long time, until the song of a cuckoo sent me on my way home.
At my hometown resting place, the pasqueflower that nurtured my childhood sensibilities still gently bows its head, as shy as ever.